杨万里日出翻译 求杨万里的“野菊”全文翻译

2020/10/14 8:10:25发布
1条回答
小龙虾 - 最火爆的达人分享师
1楼 · 1小时前. 采纳回答

日出 宋 · 杨万里译文?欢迎来到知乎啦。 一面红金大圆镜,尽销云雾照乾坤 把太阳比作红色的发出金光的大圆镜,太阳出来云雾散去,乾坤一片晴朗. 望喜欢。。

万里为人刚而褊。孝宗始爱其才,以问周必大,必大无善语,由此不见用。这段文字的译文是: 杨万里为人刚正而固执。宋孝宗当初爱惜他的才干,向周必大打听杨万里的情况,周必大没有说杨万里的好处,因此他没有被起用。韩侂胄专权之后,想要网罗四方的知名人士做他的羽翼,有一次修筑了南园。

宋·杨万里《野菊》白话释义: 不给文人骚客做干粮,更不肯随流俗在重阳节被俗人赏识。正因为在野外更有清幽淡色。哪肯因为无人,剪掉自己的幽香。已是傍晚时分,在绿色的半山腰中与野菊相逢。即使匆忙也要折一枝淡黄的野菊。

万里为人刚而褊。孝宗始爱其才,以问周必大,必大无善语,由此不见用。韩侂胄用事,欲网罗四方知名士相羽翼,尝筑南园,属万里为之记,许以掖垣。万里曰:“官可弃,记不可作也。”侂胄恚,改命他人。卧家十五年,皆其柄国之日也。

杨万里 《红叶》的注释及翻译

诗又名:秋山二首其二 秋山(其二) (宋)杨万里 乌桕平生老染工,错将铁皂作猩红。 小枫一夜偷天酒,却倩孤松掩醉容。 注释: 平生:素来,向来。 将:把。 皂:黑色。 猩红:像猩猩血那样鲜红的颜色。 倩:请,央分享。

晓行望云山 杨万里 霁天欲晓未明间,满目奇峰总可观。 却有一峰忽然长,方知不动是真山。 编辑本段注释译文下了一夜的雨,东方刚破晓,诗人出门,影影绰绰地看到天边有连绵不断的山峦。忽然他发现有一座山峰向上升,于是在对比之下。

石桥两边人们安居乐业,旁边的村子里也差不多,只是隔着一条河。 杨柳荫下的酒店正在卖新酒,葡萄架下停着一条小渔船。 红的花、白的花盛开在水边,绿的麦、黄的麦,一直接到天边。 这农历的四月天,我还在赶往异地做官的路上。

插秧歌翻译 由于这首诗着力写雨中抢插稻秧,所以作者也不怠慢,开篇便动手“插”了起来:“田夫抛秧田妇接,小儿拔秧大儿插。”这分工何等明确,何等精细。拔秧活轻,小儿干,接秧也轻,田妇干;比较起来,抛秧插秧活重,田夫和大儿干。

杨万里宋名士也。韩侂胄欲网罗四方知名士相羽翼,尝筑南园。属万里为之欢迎来到知乎啦,本文节选自 宋史·杨万里传,翻译如下 杨万里是宋朝的一位名士。韩侂胄想要网罗四方的知名人士做他的羽翼,有一次修筑了南园。(韩侂胄)嘱咐杨万里为南园写一篇记,答应让杨万里做高官。杨万里曰:“官可以不做,记是不能写的。

分享杨万里的“野菊”全文翻译

【原文】 未与骚人当糗粮,况随流俗作重阳。 政缘在野有幽色,肯为无人减妙香。 已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黄。 花应冷笑东篱族,犹向陶翁觅宠光。 【译文】 不给文人骚客做干粮(指不追分享被文人赏识),更不肯随流俗在重阳节被俗人赏识。