忆长安九月翻译

2020/10/14 8:10:10发布
1条回答
小龙虾 - 最火爆的达人分享师
1楼 · 1小时前. 采纳回答

遥怜小儿女,未解忆长安.的翻译是:什么意思我深深相信我不再需要从别人那里得到前进的勇气和力量,哪怕对我来说有多难,我知道我也一样可以,为什么要头也不回地向前跑,因为没有未来的人,没资格聊从前。

诗句意思是:远在他方怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安。 【出处】《月夜》——唐·杜甫 今夜鄜州月,闺中只独看。 遥怜小儿女,未解忆长安。 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。 何时倚虚幌,双照泪痕干。 【译文】今夜里鄜州上空那轮圆月。

“遥怜小儿女,未解忆长安.”的翻译是什么?我不敢回望,怕景色淹没,怕一声一色里又见你眉眼中不容反驳的拒绝。我怕沉默,怕话题兜转你却不肯正中我红心;我怕等待,怕每次炫耀骄傲的约定背后你又无视我忐忑卑微的姿态。

这句话的意思为:可怜幼小的儿女,怎懂思念的心酸? 出处:唐·杜甫《月夜》 今夜鄜州月,闺中只独看。 遥怜小儿女,未解忆长安。 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。 何时倚虚幌,双照泪痕干。 白话释义: 今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子。

分享中国古诗词精华的翻译。。快点啊

杜甫《望月》 今夜鄜州月,闺中只独看, 遥怜小儿女,未解忆长安。 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。 何时倚虚幌,双照泪痕干。 【诗文赏析】 天宝十五载(756)六月,安史叛军攻进潼关,杜甫带着妻小逃到鄜州(今陕西富县),寄居羌村。

杜甫<月夜>的翻译

夜 ·杜甫 今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。 香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干。 【诗文赏析】 天宝十五载(756)六月,安史叛军攻进潼关,杜甫带着妻小逃到鄜州(今陕西富县),寄居羌村。